Lingua francese

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera
Vai a: navigazione , ricerca
Francese
français
Pronuncia [Fʁɑsɛ]
Originario Vedi di seguito
Madrelingua 75 milioni (2007) [1]
220000000 L1 e L2 altoparlanti (2010) [2]
Lingua famiglia
Prime forme:
Sistema di scrittura Latino ( alfabeto francese )
Braille francese
Lo status ufficiale
Lingua ufficiale in


Numerose organizzazioni internazionali
Regolato da Académie française (Accademia francese)
Lingua codici
ISO 639-1 fr
ISO 639-2 fre (B)
fra (T)
ISO 639-3 fra
Linguasphere 51-AAA-i
New-Map-francofoni World.PNG
  Regioni in cui il francese è la lingua principale
  Regioni in cui si tratti di una lingua ufficiale
  Regioni in cui si tratta di una seconda lingua
  Regioni in cui si tratta di una lingua minoritaria

Francese (le français [lə fʁɑsɛ] ( ascoltare ) o la langue française [la lɑɡ fʁɑsɛz] ) è una lingua romanza parlata come prima lingua in Francia , il Romanda regione in Svizzera , Vallonia e Bruxelles in Belgio , Monaco , le province di Quebec e New Brunswick ( Acadia regione) in Canada , nello stato americano del Maine , la Acadiana regione dello stato americano della Louisiana , e da varie comunità altrove. Altri oratori di francese, che spesso lo parlano come seconda lingua, [3], sono distribuiti in molte parti del mondo, il maggior numero dei quali risiedono in Africa francofona. [4] In Africa, il francese è più comunemente parlata in Gabon ( dove l'80% riferisce fluidità), [4] Maurizio (78%), l'Algeria (75%), Senegal e Costa d'Avorio (70%). Francese è stimato come avere 110 milioni [5] di madrelingua e 190 milioni di parlanti più seconda lingua. [6]

Francese è un discendente della lingua parlata latina del dell'Impero Romano , come lo sono lingue come italiano , portoghese , spagnolo , rumeno , Lombardo , catalano , siciliano e sardo . I suoi parenti più stretti sono gli altri langues d'olio -lingue storicamente parlate nel nord della Francia e in Belgio, che ha in gran parte soppiantato francese. Francese è stato influenzato anche da nativi lingue celtiche di epoca romana Gallia , e dal ( germanico ) franca lingua del post-romane Franchi invasori. Oggi, a causa della espansione passato oltreoceano della Francia, ci sono numerosi francesi di lingue creole , in particolare Haiti .

Si tratta di una lingua ufficiale in 29 paesi , la maggior parte dei quali formano la francophonie (in francese), la comunità dei paesi di lingua francese. Si tratta di una delle lingue ufficiali di tutte le Nazioni Unite e le agenzie di un gran numero di organizzazioni internazionali . Secondo l' Unione europea [ citazione necessaria ], per cento 129 milioni, o 26 della popolazione totale dell'Unione, può parlare francese, di cui 72 milioni sono madrelingua (65 milioni in Francia, 4,5 milioni nel Belgio, più 2,5 milioni di euro nel La Svizzera, che non fa parte dell'UE) e 69 milioni sono altoparlanti di lingua seconda lingua o straniera, rendendo così la terza lingua francese nell'Unione europea che le persone sono più stato in grado di parlare, dopo l' inglese e il tedesco . Venti per cento di non-francofoni europei sanno parlare il francese, per un totale di circa 145,6 milioni di persone in Europa da solo. [7] A seguito di ampie ambizioni coloniali di Francia e il Belgio (a quel tempo governata da una élite di lingua francese), tra dei secoli 17 e 20, il francese è stato introdotto per le Americhe, l'Africa, Polinesia, il Levante, Sud-Est asiatico, e nei Caraibi.

Secondo una proiezione demografica guidato dalla Université Laval e il Réseau de l'Démographie Agence Universitaire de la Francophonie , di lingua francese sarà il numero di circa 500 milioni di persone nel 2025 e 650 milioni di persone, pari a circa il 7% della popolazione mondiale entro il 2050. [ 8] [9]

[ modifica ] Distribuzione geografica

[ modifica ] Europa

Il francese è la quarta lingua più parlata al dell'Unione europea . [10]

[ modifica ] Status giuridico in Francia

Secondo la Costituzione della Francia , il francese è la lingua ufficiale a partire dal 1992 [11] (anche se precedenti testi normativi hanno reso ufficiale dal 1539, vedi ordinanza di Villers-Cotterêts ). Francia mandati l'uso del francese nelle pubblicazioni ufficiali del governo, pubblica l'educazione se non in casi specifici (anche se queste disposizioni sono spesso ignorati) e giuridici contratti ; annunci pubblicitari devono recare una traduzione delle parole straniere. Oltre al francese, ci sono anche una varietà di lingue regionali e dialetti. La Francia ha firmato la Carta europea per le lingue regionali, ma non l'ha ratificato dal momento che sarebbe in contrasto con la sua Costituzione del 1958. [12]

[ modifica ] Svizzera

Il francese è una delle quattro lingue ufficiali della Svizzera (insieme al tedesco , italiano e romancio ) ed è parlato nella parte occidentale della Svizzera chiamato Romandie , di cui Ginevra è la città più grande. Le divisioni linguistiche in Svizzera non coincidono con suddivisioni politiche e alcuni cantoni hanno lo status bilingue, ad esempio, le città di Biel / Bienne o cantoni come Vallese-Friburgo-Berna. Il francese è la lingua madre di circa il 20% della popolazione svizzera ed è parlato da 50,4% [13] della popolazione.

La maggior parte di Swiss francese è reciprocamente compatibili con lo standard francese parlato in Francia, ma viene spesso utilizzato con piccole differenze, come ad esempio quelle che coinvolgono i numeri dopo il 69 e lievi differenze in termini di vocabolario altri.

[ modifica ] Il Belgio

Bilingue segni di Bruxelles .

In Belgio , il francese è la lingua ufficiale della Vallonia (escludendo una parte dei Cantoni dell'Est , che sono di lingua tedesca ) e una delle due lingue ufficiali, insieme a Paesi Bassi , della Regione Bruxelles-Capitale , dove si è parlato dalla maggioranza della popolazione, anche se spesso non come lingua principale. [14] francese e tedesco non sono lingue ufficiali, né lingue minoritarie riconosciute nella Regione fiamminga , anche se lungo i confini con le regioni della Vallonia e di Bruxelles-Capitale, ci sono una dozzina di comuni con servizi linguistici per la lingua francese. Una situazione specchio esiste per la regione Vallonia per quanto riguarda le lingue olandese e tedesco. In totale, madrelingua francese costituiscono circa il 40% della popolazione del paese, mentre il restante 60% parla l'olandese come prima lingua. Di questi ultimi, il 59% afferma di francese come seconda o terza lingua, il che significa che circa tre quarti della popolazione belga in grado di parlare francese. [15] [16]

[ modifica ] Monaco e Andorra

Anche se Monégasque è la lingua nazionale del Principato di Monaco , il francese è l'unica lingua ufficiale, e cittadini francesi costituiscono il 47% della popolazione.

Catalano è l'unica lingua ufficiale di Andorra , tuttavia, il francese è comunemente utilizzato a causa della vicinanza con la Francia e il fatto che la Francia è, con il vescovo di Urgell l', da parte del governo. Cittadini francesi fanno il 7% della popolazione.

Conoscenza della lingua francese nel dell'Unione europea e dei paesi candidati [17] (nota che circa il 40% della popolazione del Belgio sono di madrelingua francese, [18] per un totale di 88% [19] della popolazione del paese.)

[ modifica ] Il Lussemburgo

Francese è una delle tre lingue ufficiali del Granducato di Lussemburgo , insieme a tedesco e lussemburghese , la lingua parlata in modo nativo di Lussemburgo. Francese è utilizzato principalmente a fini amministrativi da parte del governo, ed è anche la lingua principale utilizzata per conversare con gli stranieri. Sistema di istruzione del Lussemburgo è trilingue:. Il primo ciclo della scuola di base è in lussemburghese, prima di cambiare ufficialmente al tedesco per la maggior parte rami, mentre nella scuola secondaria, il linguaggio dei cambiamenti istruzione al francese per le succursali ancora un po 'come la matematica [20] In Lussemburgo corsi universitari sono offerti in francese, tedesco e inglese. [21]

[ modifica ] Italia

Francese è anche una lingua ufficiale nella piccola regione della Valle d'Aosta , Italia . [22] Anche se la maggior parte non italofona persone nella regione parla franco-provenzale , [23] che utilizzano standard di francese a scrivere, perché il riconoscimento internazionale di Franco- provenzale come lingua separata (al contrario di un dialetto o gergo di francese) era piuttosto recente.

[ modifica ] Il Regno Unito e le Isole del Canale

Il francese è una lingua minoritaria grande e immigrati lingua nel Regno Unito , con oltre 300.000 francesi nate persone nel Regno Unito. Si è parlato anche di un gran numero di immigrati africani nel Regno Unito. E 'anche il linguaggio più popolare straniera. Secondo un rapporto del 2006 della Commissione europea, il 23 per cento dei residenti nel Regno Unito sono in grado di portare avanti una conversazione in francese. [24]

Moderna e Medio inglese riflette una miscela di olio e inglesi Vecchio lessici dopo la conquista normanna dell'Inghilterra nel 1066, quando il normanno di lingua aristocrazia prese il controllo di una popolazione la cui lingua madre era di origine germanica. A causa delle storie intrecciate di Inghilterra e possedimenti continentali della Corona inglese, molte parole formali e giuridiche inglese moderno hanno radici francesi. Quindi parole come comprare e vendere sono di origine germanica, l'acquisto e sono da vend francese antico .

Il francese è una lingua ufficiale sia in Jersey e Guernsey . Entrambi usano francese in una certa misura, per lo più in una capacità di gestione o cerimoniale. Jersey legale francese è la varietà standard utilizzato in Jersey. Tuttavia, Norman (nelle sue forme locali, Guernésiais e Jèrriais ) è la storica vernacolo delle isole.

[ modifica ] Nord e Sud America

[ modifica ] Canada

I "segni" arrêt (francese per "stop") sono utilizzati in Quebec , mentre la fermata internazionale, che è anche una parola valida francese, viene utilizzato in Francia e altri paesi di lingua francese e le regioni.

Il francese è la seconda lingua più diffusa in Canada , dopo inglese , ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. Francese è l'unica lingua ufficiale in provincia di Quebec , è la lingua madre per circa 7 milioni di persone, quasi il 80,1% (censimento del 2006) della provincia. Chi 95,0% della popolazione del Quebec parla francese sia come prima lingua o seconda, e per alcuni come terza lingua. Quebec è anche sede della città di Montreal , che è la seconda città più grande del mondo di lingua francese, per numero di parlanti prima lingua. New Brunswick e Manitoba sono le province solo ufficialmente bilingue, anche se questo è più vicino alla perfetta parità giuridica nel New Brunswick , dove circa un terzo della popolazione si è francofona. Francese è anche una lingua ufficiale in tutti i territori ( Northwest Territories , Nunavut e Yukon ). Dei tre, Yukon dispone di altoparlanti un po 'più francesi a poco meno del 4%. Porzioni di Eastern Ontario , Northeastern Ontario , Nuova Scozia , Terranova , Alberta e Manitoba hanno consistenti minoranze francesi. Province della città, come Ontario , fornire un servizio in lingua francese per le loro minoranze linguistiche. Port au Port e macchie circostanti sono previsti dalla legge come distretto bilingue (l'unico Terranova francese era in precedenza ampiamente parlato in quelle zone). Piccole sacche di lingua francese esistono in tutte le altre province.

A proposito di 9.487.500 di canadesi parlano francese come prima lingua, o circa il 30% del paese, [25] con 2.065.300 altoparlanti che costituiscono secondarie. [25] A causa dei maggiori programmi scolastici bilingui e le classi immersione francesi in inglese Canada, la parte dei canadesi buona conoscenza del francese è aumentata in modo significativo negli ultimi due decenni, e continua a crescere. [ citazione necessaria ]

La differenza tra il francese parlato in Québec e francese in Francia è simile in grado a quella tra inglese americano e britannico. In Quebec , dove la maggioranza dei canadesi di lingua francese dal vivo, l' Ufficio Québécois de la langue française (Inglese: Quebec Consiglio di lingua francese) regola Quebec francese e garantisce la Carta della lingua francese (Legge 101 e 104) è rispettata.

[ modifica ] Haiti

Il francese è una di Haiti due lingue ufficiali. E 'la lingua principale della scrittura, l'istruzione scolastica, e uso amministrativo. Si è parlato da tutti gli haitiani istruiti e viene utilizzato nel settore delle imprese. E 'utilizzato anche in eventi cerimoniali come matrimoni, lauree e le masse della chiesa. Circa il 10-15% della popolazione del paese hanno il francese come prima lingua, il resto lo parlano come seconda lingua a vari livelli di competenza dal livello di base a fluente. La seconda lingua ufficiale è il recente standard creolo haitiano , che praticamente l'intera popolazione di Haiti parla. Creolo haitiano è uno dei francesi di lingue creole , disegnare la maggior parte del suo vocabolario di francese, con influenze di lingue dell'Africa occidentale, così come diverse lingue europee. Creolo haitiano è strettamente correlata alla creola della Louisiana e di altri creoli francesi.

[ modifica ] dipartimenti francesi d'oltremare e territori nelle Americhe

Francese è anche la lingua ufficiale nei dipartimenti d'oltremare della Francia e dei territori di Guyana francese , Guadalupa , Martinica , San Bartolomeo , San Martin e Saint-Pierre et Miquelon .

[ modifica ] Stati Uniti

Lingua francese diffuse negli Stati Uniti. Contee contrassegnati in giallo sono quelle in cui 6-12% della popolazione parla francese a casa, marrone, 12-18%. Rossa, oltre il 18% con sede in Francia lingue creole non sono inclusi.

Francese è il terzo [26] [27] lingua più parlata negli Stati Uniti, dopo inglese e spagnolo , e la seconda più parlata negli stati di Louisiana , Maine , Vermont e New Hampshire .

Louisiana è la patria di molti dialetti distinti, noti collettivamente come Louisiana francese . Cajun francese ha il maggior numero di parlanti, per lo più vivono in Acadiana . Secondo lo United States Census 2000, ci sono più di 194.000 persone in Louisiana che parlano francese in casa, la maggior parte di qualsiasi stato, se creolo francese è esclusa. [27] New England francese , essenzialmente una variante del francese canadese , è parlato in parti del New England . Missouri francese è stato storicamente parlato in Missouri e Illinois (precedentemente noto come superiore Louisiana ), ma è quasi estinta oggi. [28]

[ modifica ] Brasile

La lingua portoghese è fortemente influenzata da più di un millennio di contatto perenne con dialetti diversi sia di olio (soprattutto francese dopo la Francia divenne la maggiore potenza europea) e l'occitano (soprattutto provenzale in tutto il trovatore apice nel Medioevo, vedi galiziano-portoghese lirica ), nel lessico (fino al 15-20% in alcune stime, almeno 5.000 radici di parole), fonologia (soprattutto tra gli europei dialetti e più europeizzato brasiliani) e ortografia. [29] [30] [31] Dopo il grande e continuo portoghese immigrazione, e l'influenza Tupi, [32] lo stato di francese come lingua di cultura nel mondo occidentale per secoli e la presenza di immigrati svizzeri (sesto gruppo europeo in Brasile) per un arco di tempo consirable è popolarmente considerato essere la principale fonte di differenza tra il gruppo di dialetti parlati in Florianópolis , Rio de Janeiro , Espírito Santo e le regioni circostanti, e le altre regioni del Brasile (era anche più indirettamente influenzato dal francese per l'influenza più grande e il portoghese si sente più forte francofilo l'influenza portoghese cultura portoghese e francese sono spesso confusi). [33] [34] [35] L'apprendimento della lingua francese è storicamente la più importante ed è sempre stato forte tra i occidentalizzati società lusofoni alti, e per un arco di grande tempo era anche una lingua straniera forte tra la [classe media] populaces generali del Portogallo e Brasile, superata solo nel globalizzato postmodernità di inglese, sia, e più recentemente da spagnolo , nel secondo. [36] [37] [38] [39]

La lingua francese è stata anche brevemente parlato in Brasile durante i tentativi coloniali di Francia Antarctique e Francia équinoxiale ai secoli 16 e 17, rispettivamente (la expulsing dei primi coloni francesi dai portoghesi culminata nella fondazione della città di Rio de Janeiro e São Luís rispettivamente). Inoltre, come già detto, il linguaggio è stato utilizzato da diverse comunità di immigrati ed espatriati nei 18 secoli 19 e 20, soprattutto svizzeri, ma anche un po 'di francese e belgi .

Oggi la Karipuna comunità indigena (circa 30.000 persone) di Amapá nel nord del Brasile parla un creolo francese, il Lanc-Patua , forse in relazione alla Guiana francese creolo .

[ modifica ] Africa

  I paesi di solito considerato come l'Africa francofona. Questi paesi aveva una popolazione di 355 milioni nel 2012. [40] La loro popolazione dovrebbe raggiungere tra 710 milioni [41] e 791 milioni [40] nel 2050.
E 'anche la lingua fastet cresce nel continente (in termini di lingua ufficiale o straniera). [42] [43]
  I paesi a volte considerati come francofona
  I paesi che non sono francofono, sono membri o osservatori del OIF

La maggior parte del mondo di lingua francese popolazione vive in Africa. Secondo il rapporto 2007 della Organisation internationale de la Francophonie, si stima che 115 milioni di persone africani sparsi in 31 paesi francofoni africani possono parlare francese sia come prima o seconda lingua . [4] Questo numero non comprende le persone che vivono in non -francofoni paesi africani che hanno imparato il francese come lingua straniera. [4] A causa della crescita del francese in Africa, il totale popolazione di lingua francese si prevede di raggiungere 700 milioni di persone nel 2050. [44]

Francese è per lo più una seconda lingua in Africa, ma è diventato la prima lingua in alcune aree urbane, come la regione di Abidjan , Costa d'Avorio [45] e in Libreville , Gabon . [3] La classificazione del francese come seconda lingua francofona è discutibile perché spesso è l'unica lingua parlata e scritta nelle scuole, amministrazioni, radio, TV e Internet. Questa prevalenza del francese è evidente nella musica popolare, in cui il francese è spesso mescolato con la lingua della canzone. Non c'è un solo francese africano , ma molteplici forme che discostato attraverso il contatto con i vari indigeni lingue africane . [46] In realtà, il termine africano francese è un termine improprio, in quanto le forme sono diverse da paese a paese, e la radice dei francesi parlato in un determinato paese dipende dalla sua ex impero coloniale. Francese parlato in Benin, per esempio, è più vicino a quello parlato in Francia rispetto al francese parlato nella Repubblica democratica del Congo, che si radica in francese belga .

Nei territori del dell'Oceano Indiano , la lingua francese è parlato spesso accanto al francese derivati ​​da lingue creole, l'eccezione principale che è il Madagascar . Lì, un maleo-polinesiana lingua ( malgascio ) si parla accanto al francese.

L'Africa subsahariana è la regione dove la lingua francese è più probabile ad espandersi, a causa della espansione dell'istruzione e della rapida crescita demografica. [47] E 'anche il luogo dove la lingua si è evoluta di più in questi ultimi anni. [48] [49 ] Alcune forme vernacolari di francese in Africa può essere difficile da capire per i francofoni provenienti da altri paesi, [50] ma forme scritte della lingua sono strettamente correlati a quelli del resto del mondo francofono.

Il francese è una lingua ufficiale in molti paesi africani, molti dei quali ex francesi o colonie belghe :

Inoltre, il francese è una lingua amministrativa e ampiamente utilizzato, anche se non in via ufficiale, a Mauritius , dove circa il 78% della popolazione parla francese. Il francese è parlato anche nel Maghreb stati:

[ modifica ] Algeria

La maggior parte algerini urbani avere una certa conoscenza del francese, e un alto (anche se sconosciuto) percentuale lo parlano fluentemente. (Circa il 80 per cento), tuttavia, a causa del passato coloniale del paese, il predominio del francese è stata a lungo politicamente problematico. Numerose le riforme sono state attuate negli ultimi decenni per migliorare lo status di lingua araba in relazione alla francese, in particolare nel campo dell'istruzione. Per questo motivo, anche se l'Algeria è certamente uno dei più francofono dei paesi del mondo al di fuori della Francia, e ha forse il maggior numero di parlanti francesi, non partecipa l'associazione Francofonia.

[ modifica ] Egitto

Bilingue Arabo-Francese cartello stradale ad Alessandria d'Egitto.

La lingua ufficiale in Egitto è arabo letterario , ed è obbligatorio in tutte le scuole. Mentre l'inglese è la lingua più comunemente usata secondo in Egitto, il francese è conosciuto da alcuni egiziani. Molti egiziani imparare l'inglese e il francese, oltre a Arabo. Le scuole private hanno l'inglese o il francese come lingua principale di insegnamento. Egitto partecipa alla Francofonia . Ci sono due francofoni università del paese, la Française Université d'Egypte e l' Université Senghor .

[ modifica ] dipartimenti francesi d'oltremare e territori in Africa

Francese è anche la lingua ufficiale di Mayotte e Riunione , due dipartimenti d'oltremare della Francia situato nel sud-ovest dell'Oceano Indiano.

[ modifica ] Asia

[ modifica ] Sud-Est asiatico

Francese continua ad essere una lingua amministrativa in Laos e Cambogia, anche se la sua influenza è diminuita negli ultimi anni. [51] In coloniale del Vietnam , le élite soprattutto parlava francese, e molti servi che lavoravano nelle famiglie francesi ha parlato un creolo francese conosciuto come " Tây boi "(ora estinto). Dopo la dominazione francese finito, Vietnam del Sud ha continuato a utilizzare il francese nella pubblica amministrazione, istruzione e commercio. [52] Dal momento che la caduta di Saigon e l'apertura di un unico dell'economia del Vietnam, il francese si è gradualmente stata effettivamente spostata come lingua principale straniera di scelta da parte inglese . Francese sostiene tuttavia la sua eredità coloniale essendo parlato come seconda lingua da parte delle popolazioni anziane e d'elite, ed è attualmente in fase di ripresa nel settore dell'istruzione superiore e continua ad essere un linguaggio diplomatico in Vietnam. Il linguaggio è stato anche detto dal élite nel territorio locato Guangzhouwan nel sud della Cina, fino a quando il territorio è stato restituito (Vedi anche:. Indocina francese )

[ modifica ] Libano e Siria e Israele

Un libanese "mille lire" (migliaia di sterline) banconota

L'arabo è la lingua ufficiale del Libano , dove una legge speciale regola l'uso del francese. Francese è considerato una seconda lingua dal popolo libanese ed è usato su banconote (insieme con l'arabo) e sugli edifici ufficiali. Francese è ampiamente utilizzato dai libanesi, in particolare per scopi amministrativi, e viene insegnato in molte scuole come seconda lingua insieme arabo e in inglese. Vedere ulteriori lingue del Libano .

Come in Libano, il francese era ufficiale in Siria fino al 1943. In contrasto con la situazione in Libano, la lingua francese è meno utilizzato, ma si parla ancora in una certa misura da parte di gruppi istruiti, sia nel élite e nella classe media. Vedere altre lingue della Siria .

Ci sono anche un numero significativo di nativi e seconda lingua francese coloro che parlano in Israele, che traggono la loro origine alle comunità ebraiche francocized del Nord Africa, (vedi gli ebrei maghrebina ) e Romania. Oggi, circa il 10% degli israeliani parlano francese, ha insegnato in numerose scuole francesi gestiti dal governo francese e ordini religiosi cattolici Vedi ancora:. lingue di Israele .

[ modifica ] India

Francese ha de jure status ufficiale nell'Oceano Indiano Territorio dell'Unione di Pondicherry (precedentemente noto come Pondicherry), insieme alle lingue regionali tamil , telugu e malayalam . Alcuni studenti del Tamil Nadu optare per il francese come seconda o terza lingua (di solito dietro inglese e tamil ). Secondo l' Istituto francese di Pondicherry , in lingua francese è comunque "molto poco parlato" in Pondicherry. [53]

Francese è comunemente insegnato come terza lingua nelle scuole superiori nella maggior parte delle città del Maharashtra , tra cui Mumbai (Bombay), come parte della preparazione per la scuola secondaria (X-SSC) e scuola secondaria superiore (XII-HSC) gli esami di certificazione. Alcuni di alto profilo scuole affiliate al CBSE in NCR offerta francese come opzione già di grado 4.

Il francese è insegnato anche nelle scuole in Chandannagar (ex colonia francese nel Bengala Occidentale ). Gli studenti hanno anche la possibilità di avere il francese come un tema complementare, nella scuola secondaria (WBBSE) e scuola secondaria superiore (WBCHSE) gli esami di certificazione.

[ modifica ] Oceania e Australia

Il francese è una lingua ufficiale del Pacific Island nazione di Vanuatu dove il 45% della popolazione in grado di parlare francese. [54] In particolare collettività francese di Nuova Caledonia , il 97% della popolazione in grado di parlare, leggere e scrivere in francese, mentre solo l'1 % non hanno alcuna conoscenza della lingua francese. [55] In Polinesia Francese , il 95% della popolazione in grado di parlare, leggere e scrivere in francese, mentre solo il 2% non hanno alcuna conoscenza della lingua francese. [56] Nel collettività francese di Wallis e Futuna , 78 % della popolazione in grado di parlare, leggere e scrivere in francese, mentre il 17% non hanno alcuna conoscenza della lingua francese. [57]

[ modifica ] Dialetti

Dialetti della lingua francese nel mondo

[ modifica ] Storia

Il francese è una lingua romanza (il che significa che discende in primo luogo dal latino volgare ) che si è evoluto dalle gallo-romanze dialetti parlati nel nord della Francia.

Francese era la lingua più importante della diplomazia e delle relazioni internazionali del 17 ° secolo a circa la metà del 20 ° secolo. Inglese ha assunto questo ruolo, dal momento che dopo la seconda guerra mondiale , gli Stati Uniti sono diventati la potenza dominante globale. [6] [58] francese rimane una delle lingue più importanti diplomatici, [5] con il linguaggio è uno della lavorazione lingue della NATO , il Comitato Olimpico Internazionale , il Segretariato delle Nazioni Unite , il Consiglio d'Europa , la Corte Internazionale di Giustizia , la Organizzazione per la Cooperazione e lo Sviluppo , Organizzazione degli Stati Americani , Commissione europea , l' Eurovision Song Contest l' Agenzia spaziale europea , Organizzazione mondiale del commercio e l' accordo di libero scambio nordamericano . E 'anche una lingua di lavoro in organizzazioni non profit come la Croce Rossa , Amnesty International , Medici senza Frontiere , o di Médecins du Monde . [59]

[ modifica ] Fonologia

Anche se ci sono molti accenti regionali francesi, studenti stranieri in genere studiare solo una versione del linguaggio, che non ha nome comunemente usato speciale.

  • Ci sono 16 le vocali in francese non, che sono tutti utilizzati in tutti i dialetti: / a /, / ɑ /, / e /, / ɛ /, / ə /, / i /, / o /, / ɔ /, / y /, / u /, / œ /, / ø /, più le vocali nasalizzate / ɑ /, / ɛ /, / ɔ / e / œ /. In Francia, le vocali / ɑ / e / œ / tendono a essere sostituito da / a / e / ɛ / nel discorso di molte persone.
  • Occlusive sonore (cioè / bd ɡ /) sono tipicamente prodotte completamente doppiato in tutto.
  • Fermate senza voce (cioè / PTK /) vengono aspirate.
  • Nasali: Il velare nasale / ŋ / si può verificare in posizione finale in preso in prestito (di solito inglese) parole: parcheggio, campeggio, swing. La nasale palatale / ɲ / può avvenire in posizione parola iniziale (ad esempio gnon), ma è più frequente in intervocalica, posizione insorgenza o parola-fine (ad esempio, montagne).
  • Fricative: il francese ha tre paia di fricative omorganica distinti per voci, vale a dire labiodental / f / ~ / v /, dentale / s / ~ / z / e palato-alveolare / ʃ / ~ / ʒ /. Si noti che / s / ~ / z / sono dentale, come le esplosive / t / ~ / d /, e la nasale / n /.
  • Francese ha una rhotic la cui pronuncia varia considerevolmente tra i relatori e contesti fonetici. In generale, è descritto come una fricativa uvulare espresso come in [ʁu] roue, "ruota". Le vocali sono spesso allungati prima di questo segmento. Esso può essere ridotto a un approssimante, in particolare in posizione finale (ad esempio fort) o ridotto a zero in alcuni word-posizioni finali. Per altri oratori, un uvulare trillo è anche comune, e un apicale trillo [r] si verifica in alcuni dialetti.
  • Approssimanti laterali e centrale: il approssimante laterale / l / è unvelarised sia esordio (lire) e la posizione di coda (il). In esordio, le approssimanti centrali [w], [ɥ], e [j] corrispondono ciascuna ad una vocale alta, / u /, / y / e / i /, rispettivamente. Ci sono alcune coppie minime in cui il contrasto vocale approssimante e corrispondenti, ma ci sono anche molti casi in cui sono in variazione libera. Contrasti tra / j / e / i / si verificano in posizione finale, come in / pɛj / paye, "retribuzione", vs / pɛi / paga, "paese".

Pronuncia francese segue regole rigorose basate su ortografia, ma l'ortografia francese è spesso basata più sulla storia di fonologia. Le regole per la pronuncia variano tra dialetti, ma le regole standard sono:

  • consonanti finali: finali singole consonanti, in particolare s, x, z, t, d, n, G e M, sono normalmente in silenzio. (Una consonante è considerato "definitivo" quando nessuna vocale segue anche se uno o più consonanti lo seguono.) Le lettere finali c, f, k, q, l, invece, sono normalmente pronunciate. La r è usualmente muta quando segue una e in una parola di due o più sillabe, ma è pronunciato in altri casi. La t è pronunciata quando si segue un c.
    • Quando la parola seguente inizia con una vocale, tuttavia, una consonante silenziosa torni ad essere pronunciato, per fornire un collegamento o "link" tra le due parole. Alcuni legami sono obbligatori, ad esempio la s in les amants o vous avez, alcuni sono opzionali, a seconda del dialetto e registrati , ad esempio la s prima centesimi di euro o deux irlandais euro, e alcuni sono vietati, ad esempio la s in beaucoup d'hommes aiment. Il t di et non viene mai pronunciato e la consonante silenzioso finale di un sostantivo è solo pronunciato al plurale e in frasi fatte come pied-à-terre.
    • Raddoppiando una n finale e aggiungendo una silenziosa e alla fine di una parola (es → chienne chien) rende chiaramente pronunciato. Raddoppio una l finale e l'aggiunta di un indirizzo e silenziosa (ad es gentilgentille) aggiunge un [j] se il suono l è preceduto dalla lettera i.
  • elisione o vocale caduta: Alcune parole vuote monosillabici che terminano in una o e, come que je e, abbandonare la loro vocale finale, quando sono immessi prima di una parola che inizia con un suono vocale (evitando così una pausa ). La vocale mancante viene sostituito da un apostrofo. (Ad esempio, ai je è invece pronunciato e scritto → j'ai). In questo modo, ad esempio, la stessa pronuncia per l'homme qu'il a vu ("l'uomo che ha visto") e L'homme qui l'a vu ("l'uomo che l'ha visto"). Tuttavia, per il francese belga, le frasi sono pronunciate diversamente, nella prima frase la rottura sillaba è come "qu'il-a", mentre le interruzioni di secondo come "qui-l'a". Si può anche osservare che, in Quebec francese , il secondo esempio (L'homme qui l'a vu) è più sottolineata l'a vu.

[ modifica ] Sistema di scrittura

[ modifica ] Alfabeto

Francese è scritto con le 26 lettere dell'alfabeto base alfabeto latino , con quattro segni diacritici appaiono sulle vocali ( circonflesso accento, accento acuto , accento grave , dieresi ) e la cediglia appare in ⟨ç⟩.

Ci sono due legature , ⟨œ⟩ e ⟨æ⟩.

[ modifica ] Ortografia

Ortografia francese, come l'ortografia inglese, tende a preservare le regole di pronuncia obsolete. Ciò è dovuto principalmente a estreme variazioni fonetiche a partire dal periodo francese antico, senza un corrispondente cambiamento di ortografia (si veda Vocabolario di seguito). Inoltre, alcune modifiche sono state fatte coscienti di ripristinare ortografia latina:

  • Francese antico doit> Francese doigt "dito" (latino digitus)
  • Vecchio torta Francese> Francese pied "piede" (latino pes (radice: ped-))

Come risultato, può essere difficile prevedere l'ortografia di una parola in base al suono. Consonanti finali sono generalmente in silenzio, tranne quando la parola che segue inizia con una vocale. Ad esempio, tutti questi fine, le parole in un suono vocale: pied, aller, les, finit, beaux. Le stesse parole seguite da una vocale, tuttavia, può sembrare le consonanti, come in questi esempi: beaux-arts, les amis, pied-à-terre.

D'altra parte, un dato ortografia solito porta ad un suono prevedibile. In particolare, una combinazione vocale dato o diacritico prevedibilmente conduce ad un fonema.

Scrittura francese, come con qualsiasi linguaggio, è influenzato dalla lingua parlata. In francese antico, il plurale di animale era animali. I / ALS / sequenza era instabile ed è stato trasformato in un dittongo / aus /. Questo cambiamento è stato poi riflesso nel ortografia: animaus. Il finale ci ha, molto comune in latino, è stato poi abbreviato dai monaci copists dalla lettera x, con un conseguente animax forma scritta. Come la lingua francese ulteriormente evoluto, la pronuncia di au trasformato in / o / in modo che la u è stato ristabilito in ortografia per la coerenza, con conseguente francese moderno animaux (pronunciato prima / Animos / prima della finale / s / è stata abbandonata in francese contemporaneo) . Lo stesso vale per pluralizzato come chevaux e molti altri cheval. Inoltre, castel pl. Castelli divenne castello pl. Castelli

  • Nasale : n ed m. Quando n oppure m segue una vocale o dittongo, il n oppure m diventa silenzioso e provoca la precedente vocale diventare nasalizzate (cioè pronunciato con il palato molle esteso verso il basso in modo da consentire parte dell'aria di lasciare attraverso le narici). Le eccezioni sono quando il n o m è raddoppiata, o immediatamente seguita da una vocale. I prefissi en-em-e sono sempre nasale. Le regole sono più complesse di questo, ma può variare tra i dialetti.
  • Digrammi : francese non utilizza solo i segni diacritici per specificare la sua vasta gamma di suoni vocali e dittonghi , ma anche di specifiche combinazioni di vocali, consonanti a volte con i seguenti, per mostrare che il suono è destinato.
  • Geminazione : All'interno di parole, consonanti doppie non sono generalmente pronunciate come geminate in francese moderno (ma geminate può essere ascoltato al cinema o telegiornali da di recente, nel 1970, e in dizione molto raffinato che si possono verificare). Ad esempio, l'illusione è pronunciata [ilyzjɔ] e non [il yzjɔ ː]. Ma geminazione si verifica tra le parole. Ad esempio, informazioni une ("una notizia" o "un pezzo di informazione") si pronuncia [ynɛfo], mentre une ninfomane ("una ninfomane") si pronuncia [yn ɛfo ː].
  • Accenti sono utilizzati a volte per la pronuncia, a volte a distinguere parole simili, e talvolta per etimologia da sola.
    • Accenti che influenzano pronuncia
      • L' accento acuto (l'accento aigu), é (ad esempio é cole-scuola), significa che la vocale è pronunciata / e / al posto del default / ə /.
      • L' accento grave (l'accento grave), è (ad es él E ve-allievo) significa che la vocale si pronuncia / ɛ / al posto del default / ə /.
      • Il circonflesso (l'accento circonflexe) ê (ad esempio per ê t-foresta) dimostra che un messaggio e si pronuncia / ɛ / e che un ô si pronuncia / o /. Nel campione francese, significa anche una pronuncia di / ɑ / per l'una lettera, ma questa differenziazione sta scomparendo. Nel tardo 19 ° secolo, il circonflesso è stato utilizzato al posto di s dopo una vocale, in cui la lettera s non è stato pronunciato. Così, foresta divenne forêt e ospedale divenne Hôpital.
      • La dieresi (le tréma) (ad esempio, na ï f-ingenuo, non ë l-Natale) come in inglese, specifica che tale vocale è pronunciata separatamente da quella precedente, non in combinazione, e non è un schwa .
      • La cediglia (la cédille) ç (ad esempio gar ç on-boy) significa che la lettera ç si pronuncia / s / di fronte alle vocali posteriori a, o e u (c altrimenti / k / prima di una vocale posteriore). C è sempre pronunciata / s / di fronte al fronte e vocali, i, e y, quindi C non si trova mai di fronte a vocali anteriori.
    • Accenti senza effetto pronuncia
      • L'accento circonflesso non pregiudica la pronuncia delle lettere i o u, e nella maggior parte dei dialetti, una pure. In genere indica che una s è venuto dopo che molto tempo fa, come in île (isola, confrontare con l'inglese isola). La spiegazione è che alcuni parole condividono la stessa ortografia, e la circonflessa viene qui evidenziare la differenza tra le due parole. Ad esempio, Dites (si dice) / Dites (che hai detto), o anche du (del) / DU (passato per il verbo devoir = devono, devono, devono, in questo caso, il circonflesso divide al plurale e la femminile).
      • Tutti gli altri accenti sono utilizzati solo per distinguere parole simili, come nel caso di distinguere gli avverbi e là où ("là", "dove"), dall'articolo la ("il" fem. Cantare.) E la congiunzione (ou " o "), rispettivamente.

Alcune proposte esistono per semplificare l'attuale sistema di scrittura, ma ancora non riescono a raccogliere interesse. [60] [61] [62] [63]

[ modifica ] Grammatica

Parti grammatica francese diverse caratteristiche degne di nota, con la maggior parte delle altre lingue romanze, tra cui:

Francese l'ordine delle parole dichiarativa è soggetto-verbo-oggetto , anche se se l'oggetto è un pronome, precede il verbo. Alcuni tipi di pene consentire o prescrivere gli ordini di parole diverse, in particolare l'inversione del soggetto e verbo come "Parlez-vous français?" quando si chiede una domanda piuttosto che solo "Vous parlez français?" Entrambe le domande hanno lo stesso significato, tuttavia, un aumento inflessione viene sempre utilizzato su entrambi ogni volta una domanda, soprattutto sul secondo. In particolare, si traduce prima in "Parli francese?" mentre il secondo è letteralmente: "Lei parla francese?"

[ modifica ] Vocabolario

La maggior parte delle parole francesi derivano dal latino volgare o sono stati costruiti dal latino o greco radici. In molti casi, una sola radice etimologica appare in francese in una forma "popolare" o nativo, ereditata dal latino volgare, e una forma dotta, preso in prestito più tardi da latino classico . Le seguenti coppie costituite da un sostantivo e un aggettivo nativo imparato:

Ci sono anche sostantivo-aggettivo-sostantivo e aggettivo coppie:

Può essere difficile identificare l'origine latina di nativi parole francesi, perché l'evoluzione dal latino volgare , sillabe atone sono state fortemente ridotte e le vocali e le consonanti rimanenti ha subito modifiche significative.

Si stima che il 12% (4.200) dei comuni di parole francesi che si trovano in un tipico dizionario come il Petit Larousse o Micro-Robert Plus (35.000 parole) sono di origine straniera (dove Greco e latino le parole apprese non sono visti come stranieri). Circa il 25% (1.054) di queste parole straniere vengono da inglese e sono prestiti abbastanza recenti. Gli altri sono alcune parole 707 italiani , 550 da antiche lingue germaniche , 481 da altri gallo-romanze lingue , 215 da arabo , 164 dalla Germania , 160 dalla lingue celtiche , 159 dalla Spagna , 153 dal olandese , 112 dal persiano e sanscrito , 101 da nativi lingue americane , 89 da altre lingue asiatiche , 56 da altre lingue afro-asiatiche , 55 dalle lingue slave e lingue baltiche , 10 da basco e 144 (circa il 3%), da altre lingue. [64]

[ modifica ] Numeri

Il sistema di conteggio francese è parzialmente vigesimal : 20 (vingt) è usato come un numero di base nei nomi dei numeri 60-99. La parola francese per 80 è quatre-vingts, letteralmente "quattro venti", e la parola è per il 75 soixante-Quinze, letteralmente "60-15". Questa riforma è nata dopo la Rivoluzione francese di unificare i diversi sistemi di conteggio (per lo più vigesimale vicino alla costa, a causa di Celtic (via Breton ) e le influenze vichinghe). Questo sistema è paragonabile all'uso arcaico inglese di punteggio, come in "fourscore e sette" (87), o "settanta" (70). In francese antico (nel Medioevo ), tutti i numeri 30-99 si può dire sia in base 10 o base 20, ad esempio, vint et dormiveglia (venti e dodici) per 32, Dous vinz et diz (due biglietti da venti e dieci) per 50, uitante per 80, o nonante per 90. [65]

Francese del Belgio , della Svizzera francese e il francese usato nella Repubblica democratica del Congo , Ruanda e Burundi sono diverse a questo riguardo. In Belgio e in Svizzera 70 e 90 sono septante e nonante. In Svizzera, a seconda del dialetto locale, 80 può essere quatre-vingts (Ginevra, Neuchâtel, Giura) o huitante (Vaud, Vallese, Friburgo). Octante era stato utilizzato in Svizzera, in passato, ma ora è considerato arcaico. [66 ] In Belgio e nelle sue ex colonie africane, tuttavia, quatre-vingts è universalmente utilizzato.

Va inoltre osservato che francese, come lingue europee, utilizza un periodo (chiamato anche un punto) o uno spazio per separare le migliaia inglese dove utilizza una virgola o (più recentemente) uno spazio. La virgola è usato in numeri francesi come un punto decimale: 2,5 = deux virgule Cinq.

Numeri cardinali in francese 1-20 sono i seguenti:

[ modifica ] Parole

Le "Quebec" campioni audio qui non sono necessariamente dagli altoparlanti del Quebec francese, che ha distinte pronunce regionali di certe parole.

Inglese Francese Québec accento Accento francese
Francese Français A proposito di questo suono [Fʁãsɛ] A proposito di questo suono [Fʁɑsɛ]
Inglese Anglais A proposito di questo suono [Ãɡlɛ] A proposito di questo suono [Ɑɡlɛ]
Oui (si quando contrastare un'affermazione o una domanda espressa in senso negativo) A proposito di questo suono [Wi] A proposito di questo suono [Wi]
No Non A proposito di questo suono [No] A proposito di questo suono [Nɔ]
Ciao! Bonjour! (Formale) o Salut! (Informale) o "Allô" (Quebec francese o quando si risponde al telefono) [Bõʒu ː ʁ] A proposito di questo suono [Bɔʒu ː ʁ]
Buona sera! Bonsoir! [Bõswɑ ː ʁ] A proposito di questo suono [Bɔswa ː ʁ]
Buona notte! Bonne nuit! [Bɔn nɥi] A proposito di questo suono [Bʌn nɥi]
Arrivederci! Au revoir! A proposito di questo suono [Ɔʁvwɑ ː ʁ] A proposito di questo suono [O ː ʁ ʁəvwa]
Have a nice day! Bonne journée! A proposito di questo suono [Bɔn ʒʊʁne] A proposito di questo suono [Bʌn ʒuʁne]
Si prega di / se non ti dispiace S'il vous plaît (formale) o S'il te plaît (informale) A proposito di questo suono [S ‿ ɪl vu plɛ] A proposito di questo suono [S ‿ il vu plɛ]
Grazie Merci [Mɛʁsi] A proposito di questo suono [Mɛʁsi]
Sei il benvenuto De rien (informale) o Ce n'est rien (informale) ("non è niente") o Je vous en prie (formale) o Je t'en prie (informale) [Də ʁjẽ] A proposito di questo suono [DOE ʁjɛ]
Mi dispiace Pardon o Je suis Desole (se maschio) / Je suis désolée (se femmina) o Excuse-moi (informale) / Excusez-moi (formale) / "Je regrette" A proposito di questo suono [Paʁdõ] / A proposito di questo suono [Dezɔle] A proposito di questo suono [Paʁdɔ] / A proposito di questo suono [Dezole]
Chi? Qui? A proposito di questo suono [Ki] A proposito di questo suono [Ki]
Cosa? Quoi (← informale, utilizzato come "Cosa?" In inglese)??) O Pardon (← formale, utilizzato lo stesso "? Perdono" in inglese) A proposito di questo suono [Kwa] A proposito di questo suono [Kwa]
Quando? Quand? A proposito di questo suono [KA] A proposito di questo suono [Kɑ]
Dove? Où? [U] A proposito di questo suono [U]
Perché? Pourquoi? A proposito di questo suono [Pʊʁkwa] A proposito di questo suono [Puʁkwa]
Qual è il tuo nome? Commento vous appelez-vous? (Formale) o commento t'appelles-tu? (Informale) [Kɔmã VUZ ‿ aple vu], [t kɔmã ‿ apɛl TSY] [Kɔmɑ VUZ ‿ aple vu], [t kɔmɑ ‿ apɛl ty]
Perché Parce que / Car A proposito di questo suono [Paʁskœ] A proposito di questo suono [Paʁsøkø]
Causa di à cause de [A Kouz də] [A Koz də]
Pertanto Donc [DO ː k] A proposito di questo suono [Dɔ ː k]
Forse Peut-être A proposito di questo suono [POETA ‿ aɛ̯tʀ] A proposito di questo suono [Pot ‿ ɛtʁ]
Come? Scrivi i tuoi commenti? A proposito di questo suono [Kɔmã] A proposito di questo suono [Kɔmɑ]
Quanto costa? Combien? A proposito di questo suono [Kõbjẽ] A proposito di questo suono [Kɔbjɛ]
Non capisco. Je ne pas comprends. A proposito di questo suono [Ʒœ NOE kõpʁã pɔ] A proposito di questo suono [Ʒø No kɔpʁɑ pa]
Sì, ho capito. Oui, je comprends. Tranne quando si risponde a una domanda posta negativo, nel qual caso Si viene utilizzata preferibilmente su Oui A proposito di questo suono [Wi ʒœ kõpʁã] A proposito di questo suono [Wi ʒø kɔpʁɑ]
Sono d'accordo Je suis d'accord. D'accordo può essere utilizzato senza je suis. [Ʒə sɥi d ‿ akɑɔ̯ʁ] [Ʒə sɥi d ‿ akɔ ː ʁ]
Aiuto! Au secours! (Aide à l'!) A proposito di questo suono [O sku ː ʁ] A proposito di questo suono [O ː ʁ Soku]
Mi potete aiutare per favore? Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît? / Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît? (Formale) o Peux-tu s'il te plaît m'aider? / Pourrais-tu m'aider s ' il te plait (informale) [Puve vu m ‿ ɛ ː de s ‿ ɪl vu plɛ] [Puve vu m s ede ‿ ‿ il vu plɛ]
Dove sono i servizi igienici? Où sont les toilettes? A proposito di questo suono [U so lɛ twalɛt] A proposito di questo suono [U sɔ le twalɛt]
Parli inglese? Parlez-vous anglais? / Est-ce que vous parlez anglais? A proposito di questo suono [Ɛs kə vu paʁle ãɡlɛ] A proposito di questo suono [Paʁle vu ɑɡlɛ]
Non parlo francese. Je ne parle pas français. [Ʒə nə paʁl pɑ fʁãsɛ] [Ʒə nə paʁl pɑ fʁɑsɛ]
Non lo so. Je ne sais pas. A proposito di questo suono [Ʒə (nə) se pɔ] [Ʒə (nə) sɛ pɑ]
Lo so. Je sais. [Ʒə se] [Ʒə sɛ]
Ho sete. J'ai soif. (Letteralmente: "Ho sete") [Ʒ ‿ e swaf] [Ʒ ‿ e swaf]
Ho fame. J'ai faim. (Letteralmente, "ho fame") [Ʒ ‿ e fe] [Ʒ ‿ e fɛ]
Come stai? / Come vanno le cose? / Come vanno le cose? Comment allez-vous? (Formale) o Ça va? / Comment ça va? (Informale) [Kɔmã t ‿ ale vu] [Kɔmɑ t ‿ ale vu]
Io sono (molto) bene / Le cose stanno andando (molto) bene / / Tutto è (molto) bene Je vais (très) bien (formale) o Ça va (très) bien. / Tout va (très) bien (informale) [Ʒə vɛ (tʁɛ) BJE] [Ʒə vɛ (tʁɛ) bjɛ]
Io sono (molto) male / Le cose sono (molto) male / Tutto è (molto) male Je vais (très) mal (formali) o ca va (très) mal / Tout va (très) mal (informale) [Ʒə vɛ (tʁɛ) mal] [Ʒə vɛ (tʁɛ) mal]
Io sto bene / così così / Va tutto bene / così così Assez bien o Ça va comme ci, comme ça o semplicemente Ça va .. (A volte ha detto: «Couci, couça.», Informale: "bof"), ossia «Comme ci, comme ça. ») [Ase BJE] [Ase bjɛ]
Sto bene. Ça va bien. [Sa vɔ BJE] [Sa va bjɛ]
(Come) posso aiutarla? / (Do) hai bisogno di aiuto? / Abbiamo bisogno di aiuto! (Commento) pourrais-je vous soccorritore? Avez-vous besoin d'aide? Nous avons besoin d'aide! [(Kɔmã) puʁaɛ̯ʒ VUZ ‿ ɛ ː de] [(Kɔmɑ) puʁɛʒ VUZ ‿ ede]

[ modifica ] Vedi anche

[ modifica ] Note e riferimenti

  1. ^ Nationalencyklopedin "Världens 100 största språk 2007" Il mondo delle 100 più grandi lingue nel 2007
  2. ^ La langue française dans le monde 2010 . Francofonia . Richiamato 14 aprile 2010.
  3. ^ a b (francese) "De plus, le français est également devenu la langue maternelle de plus de 30% des Librevillois et il est de plus en plus perçu comme une langue gabonaise."
  4. ^ a b c d (Francese) La Francophonie dans le monde 2006-2007 pubblicate dalla Organisation internationale de la Francophonie . Nathan , Paris , 2007.
  5. ^ a b Francofonia
  6. ^ a b Il Mondo 10 Lingue più influenti Lingue Top. Richiamato 11 aprile 2011.
  7. ^ "Perché imparare il francese" . I genitori canadesi per il francese (Ontario). Prelevato il 21 aprile 2010.  
  8. ^ "Agora: la Francophonie de demain" . Estratto 13 giugno 2011.  
  9. ^ "Bulletin de liaison du réseau démographie" . Estratto 14 giugno 2011.  
  10. ^ Commissione europea. . (2012) gli europei e le loro lingue: Executive Summary
  11. ^ (Francese) Loi constitutionnelle 1992 - C'est à la loi du 25 juin constitutionnelle 1992, dans le cadre rédigée de l'intégration européenne, que l'a doit la première déclaration principe sur de le français, langue de la République.
  12. ^ La Carta europea delle lingue regionali o minoritarie e Istruzione Mercator Estratto 11 Apr 2011
  13. ^ Le français et les langues ... - Google Libri . Books.google.com. 1o gennaio 2007. ISBN 978-2-87747-881-6 . Estratto 10 settembre 2010.  
  14. ^ Van Parijs, Philippe , professore di etica economica e sociale a UCLouvain , Visiting Professor presso la Harvard University e la KULeuven . "nuova sfida linguistica del Belgio" (pdf 0.7 MB). KVS Express (supplemento al quotidiano De Morgen ) marzo-aprile 2006 : Articolo da fonte originale (pdf 4.9 MB) pagine 34-36 ripubblicato dal Servizio governo federale belga (ministero) di Economia - Direzione generale Statistiche Belgio. Estratto 5 maggio 2007.   - La situazione linguistica in Belgio (e in particolare le varie stime della popolazione di lingua francese e olandese a Bruxelles) è discusso in dettaglio.
  15. ^ (Francese) De Broe ME, De Weerdt DL, Ysebaert DK, Vercauteren SR, De Greef KE, De Broe LC,. Victor Ginsburgh, Shlomo Weber (giugno 2006) "La dynamique des langues en Belgique" (PDF) économiques saluti. , pubblicazione preparée par les Economistes de l ' Université Catholique de Louvain 19 (Numéro 42):. 282-9 DOI : 10.1159/000013462 . PMID 10213829 . Richiamato 7 maggio 2007. "Les enquêtes montrent que la Flandre est bien plus multilingue, ce qui est sans doute ONU fait bien connu, mais la différence est notevoli: alors que 59% ed il 53% des Flamands connaissent le français anglais ou l'respectivement, seulement 19% et 17% des Wallons connaissent le néerlandais ou l'anglais .... 95 pour cent des Bruxellois déclarent parler le français, alors que ce pourcentage tombe A 59 pour cent pour le néerlandais. Quant à l'anglais, il est connu par une percentuale Importante de la popolazione à Bruxelles (41 cent di scorrimento) "  
  16. ^ 40% +60% * 59% = 75,4%
  17. ^ Fonte: EUROPA , i dati per UE25, pubblicati prima del 2007 l'ampliamento.
  18. ^ madrelingua di vita olandese in Vallonia e del francese nelle Fiandre sono minoranze relativamente piccole che, inoltre, in gran parte bilanciano l'un l'altro, quindi, contando tutti gli abitanti di ciascuna area monolingue al linguaggio della zona può causare solo imprecisioni insignificanti (99% in grado di parlare la lingua). Olandese: '6.079.000 abitanti e circa il 15% di Bruxelles' Fiandre 1.019.000 sono 6.230.000 o 59,3% dei 10.511.000 di abitanti del Belgio (2006), Tedesco: 70.400 nella Comunità tedesca (che ha servizi linguistici per la sua minore del 5% francofoni) e si stima 20.000-25.000 parlanti di lingua tedesca nella regione della Vallonia al di fuori dei confini geografici del loro ufficiale della Comunità, pari allo 0,9%, in francese: in quest'ultima area e soprattutto nel resto della Vallonia (3,414 - 0,093 = 3,321 milioni) e l'85% degli abitanti di Bruxelles (0.866.000) quindi 4.187.000 pari al 39,8%; insieme davvero al 100%.
  19. ^ 40% 48% = 88%
  20. ^ http://www.men.public.lu/sys_edu/langues_ecole/index.html
  21. ^ http://wwwen.uni.lu/international/multilinguisme
  22. ^ "Vda.it" . Regione.vda.it. Prelevato il 21 aprile 2010.   [ link morto ]
  23. ^ http://www.fondchanoux.org/risultatisondage_1_0_555.aspx
  24. ^ "EUROPA" (PDF). Prelevato il 21 aprile 2010.  
  25. ^ a b Qu'est-ce que la Francofonia
  26. ^ Nazionale Virtuale Translation Center - Lingue parlate negli Stati Uniti
  27. ^ a b US Census Bureau, Censimento 2000 File Massima 3 - lingua parlata a casa: 2000.
  28. ^ Ammon, Ulrich, International Sociological Association (1989). status e la funzione delle lingue e delle varietà linguistiche . Walter de Gruyter. pp 306-308. ISBN 0-89925-356-3 . Richiamato 14 novembre 2011.  
  29. ^ (portoghese) Mostra al Museo della lingua portoghese mostra l'influenza francese nella nostra lingua
  30. ^ (portoghese) Contatti tra francese e portoghese o le prime influenze sul secondo
  31. ^ (portoghese) L'influenza di prestiti in lingua portoghese: un processo di globalizzazione, l'ideologia e la comunicazione
  32. ^ (portoghese) Dialetti del Brasile: la palatalizzazione della / fonemi / t e / d /
  33. ^ (Portoghese) Qual è la formazione territoriale dello Stato di Rio de Janeiro - Yahoo! Answers
  34. ^ (Portoghese) Portogallo portoghese ha un'influenza evidente francese a causa della invasione napoleonica del Portogallo? - Yahoo! Answers
  35. ^ (Portoghese) Qual è l'influenza francese sulla nostra lingua portoghese? - Yahoo! Answers
  36. ^ (portoghese) L'importanza della lingua francese in Brasile: segni e pietre miliari nei primi periodi di insegnamento
  37. ^ (portoghese) La presenza della lingua e della letteratura francese in Brasile - per una storia di franco-brasiliani vincoli di affetto culturale
  38. ^ (Portoghese) Quali sono il pensiero francese influenza ancora presente in Brasile?
  39. ^ (Portoghese), Francia Anno Brasile - l'importanza della diplomazia culturale
  40. ^ a b Population Reference Bureau . "2012 Popolazione Scheda World Data" (PDF). Estratto 2012/08/04.  
  41. ^ Nazioni Unite . "World Population Prospects: The 2010 Revision" (XLS). Estratto 3 agosto 2011.  
  42. ^ "Agora: la Francophonie de demain" . Estratto 2011/06/13.  
  43. ^ "Bulletin de liaison du réseau démographie" . Estratto 2011/06/14.  
  44. ^ http://www.english.rfi.fr/africa/20100319-french-language-growing-especially-africa
  45. ^ (Francese) Le français à Abidjan: Pour une approche syntaxique du non-standard di Katja Ploog, CNRS Editions , Paris , 2002.
  46. ^ (Francese) "En Afrique, il est impossible de parler d'une forme uniche du français mais ..."
  47. ^ France-Diplomatie "Inoltre, la crescita demografica dei paesi del sud del mondo ci porta a prevedere un nuovo aumento del numero complessivo dei francofoni."
  48. ^ (Francese) "Le français, langue en évolution. Dans beaucoup de pays francofoni, surtout sur ​​le continente africain, une percentuale Importante de la popolazione ne parle pas couramment le français (même s'il est souvent la langue officielle du pays). Ce qui signifié qu'au pelliccia et à mesure que les nouvelles générations VONT à l'école, le nombre de francofoni augmente: il estime qu'en 2015, ceux-ci seront deux fois più nombreux qu'aujourd'hui. "
  49. ^ (Francese) c) Le Sabir franco-africain :.. "C'est la variété du français la plus fluctuante Le sabir franco-africain et est instabile eterogenea sous toutes ses formes Il existe des énoncés où sont les mots français mais leur ordre reste celui de la langue africaine. En somme, autant les langues africaines sont envahies par les mots et les strutture français, autant la langue française sé Métamorphose en Afrique, donnant naissance à plusieurs Variétés ".
  50. ^ (Francese) République CENTRAFRICAINE : Il existe une autre variété de français, beaucoup plus répandue et plus permissivo: le français locale. C'est un très français par les langues influenza centrafricaines, surtout par le Sango. Cette Varieté est Parlee classi par les instruites non, qui n'ont pu terminer leur scolarité. Ils utilisent ce qu'ils connaissent du français avec des emprunts massicci aux langues locali. Cette variété peut causer des problèmes de compréhension avec les francophones des autres paga, car les linguistiques Interferenze, d'ordre et sémantique lessicale, sont très importantes. (Un esempio di una varietà di africano francese che è difficile da capire per europei francofoni) .
  51. ^ cali francesi in Indocina, Boma, come inglese , International Herald Tribune , 16 ottobre 1993: "Sia in Cambogia e il Laos, il francese resta la seconda lingua ufficiale del governo."
  52. ^ Istituto francese di Pondicherry "francese è comunque molto poco parlato, tamil e inglese è la lingua dominante."
  53. ^ Organisation internationale de la Francophonie . "Stima du nombre de francofoni dans le monde1" . Estratto 3 ottobre 2009.  
  54. ^ (Francese) INSEE , Governo della Francia . "P9-1 - Popolazione de 14 ans et plus selon la connaissance du français, le sexe, comune par," zona "et par provincia de résidence" (XLS). Estratto 3 ottobre 2009.  
  55. ^ (Francese) Institut de Statistique Polynésie Française (ISPF). "recensement 2007 - Langues: chiffres clés" . Estratto 3 ottobre 2009.   [ link morto ]
  56. ^ (Francese) INSEE , Governo della Francia . "Tableau Pop_06_1: Popolazione selon le sexe, la connaissance du français et l'âge decennale" (XLS). Estratto 3 ottobre 2009.  
  57. ^ La lingua francese oggi: una introduzione linguistica Google Libri Estratto 27 giugno 2011
  58. ^ francese, una lingua internazionale - Ministero degli Affari Esteri
  59. ^ (Francese) proposta per iscritto Fonétik.fr sistema .
  60. ^ (Francese) proposta per iscritto Ortofasil sistema .
  61. ^ (Francese) proposta per iscritto Alfograf sistema .
  62. ^ (Francese) proposta per iscritto Ortograf.net sistema .
  63. ^ Walter e Walter 1998.
  64. ^ Einhorn, E. (1974) francese antico:. A Handbook Concise. Cambridge, Inghilterra: Cambridge University Press. p. 110. ISBN 0-521-09838-6 .  
  65. ^ (Francese) "Septante, octante (huitante), nonante" . langue-fr.net.   . Vedi anche l'articolo su Wikipedia in lingua italiana lingua gallese , in particolare la sezione "sistema di conteggio" e la sua nota sulla influenza celtica nel sistema di conteggio francese.

[ modifica ] Collegamenti esterni

[ modifica ] Organizzazioni

[ modifica ] Corsi e tutorial

[ modifica ] dizionari online

[ modifica ] Vocabolario

[ modifica ] Numeri